ՀԱՐՑԱԶՐՈՅՑ ԼԵՆԱ ԹԱՇՃԵԱՆԻ ՀԵՏ.- THE VEGAN ARMENIAN KITCHEN ՆՈՐԱՏԻՊ ԳԻՐՔԻՆ ԱՌԹԻՒ

Հարցազրոյցը կատարեց Սօսի Միշոյեան – Տապպաղեան 

Յատուկ ՀԱՅՐԵՆԻՔ-ին համար

The Vegan Armenian Kitchen (VAK) ճաշագիրքը լոյս տեսաւ սոյն տարուան Յունուարին, հեղինակութեամբ՝ Լենա Թաշճեանի (Գանատա) եւ ձեւաւորմամբ՝ լուսանկարիչ-ստեղծագործ Սիրուն Բարսեղեանի (Լոս Անճելոս)։

Լենա Թաշճեան կ՚ապրի ու կը ստեղծագործէ Գանատայի մէջ։ Ան գրող է եւ ճաշերու բաղադրատոմսեր մշակող։ Լենան նաեւ «Սահուն արեւմտահայերէն https://www.facebook.com/westernarmenian/»  դասընթացքի աշակերտներէս մէկն է։ Սոյն տարուան 8 Մարտին, Հ․Օ․Մ․-ի կազմակերպութեամբ, Գանատայի մէջ կայացաւ շնորհահանդէսը նորատիպ գիրքին։ Այս առթիւ, իբր «Հայրենիք»ի աշխատակից, ուզեցի հարցազրոյց մը կատարել Լենային հետ, գիրքին մասին աւելի մանրամասնութիւններ տեղեկացնելու նպատակով։

 

Հ. Իւրաքանչիւր գիրքի ծնունդ հրճուանք է եւ ուրախութիւն։ Կ՚ուզէի մանրամասնէիք, թէ ինչպէ՛ս նախաձեռնեցիք նման աշխատանքի եւ այս գիրքը ինչո՛վ կը տարբերի ցարդ գտնուած հայկական ճաշագիրքերէն։

Այս ճաշագիրքը ունի 119 բաղադրատոմսեր, որոնց մեծ մասը աւանդական պահքի ճաշեր են, նաեւ քանի մը բուսական ճաշեր։ Գիրքին մէջ առկայ են ոչ միայն զուտ բաղադրատոմսեր, այլ նաեւ անոնց հետ կապուած պատմութիւններ, ակնարկներ, հայկական առածներ, ճաշացանկերու ընտրութեան առաջարկներ, տօնական ճաշերու յատուկ ցանկեր եւ վերջապէս՝ տուեալ ճաշի մանրամասն բացատրութիւն։

Գիրքի հրատարակութիւնը ընթացաւ իմ եւ Սիրունին համահունչ աշխատանքով։ Պատմեմ սկիզբէն. Սիրուն Բարսեղեանին ծանօթացայ Հայաստանի մէջ, երբ որոշ շրջան մը կամաւոր աշխատանքով Երեւան կը գտնուէի։ Հոն եղած միջոցիս, սկսայ յօդուածներ գրել Հայաստանի մասին, գիւղերուն, բնութեան եւ տարբեր ճաշատեսակներու։ Երբ Գանատա վերադարձայ ստեղծեցի VAKը, ու պլօկներու մէջ յօդուածներ գրեցի հայկական ճաշատեսակներու մասին, ինչպէս նաեւ՝ YouTubeով  բաղադրատոմսեր ցուցադրեցի։ Պէտք է յիշեմ, որ համալսարանի օրերուս արդէն բուսակեր դարձած էի եւ մեծ հետաքրքրութիւն ունէի այդ տեսակի ճաշերու նկատմամբ։ Ութը տարի յետոյ, Սիրունին կրկին հանդիպեցայ, այս անգամ Լոս Անճելոսի մէջ, եւ միասին գիրք ստեղծելու գաղափարը յղացանք ու որոշեցինք մեր գաղափարը իրականութիւն դարձնելու համար դրամահաւաք կատարել, որպէսզի կարելի ըլլար անհատական հրատարակութիւնը յաջողցնել։ Ուրախութեամբ եւ գոհունակութեամբ կրնամ ըսել, որ հասանք մեր նպատակին եւ այս տարուան Յունուարին, մեր գիրքը արդէն իսկ հրատարակուեցաւ։

Հ. Այնպէս կը հասկնամ, որ ձեր նպատակը բուսակերութիւնը քաջալերել եղած է, ճի՞շդ է։

Բուսակերութիւնը արդէն իսկ կայ, մեր նպատակը անոր ճաշատեսակներու բազմազանութիւն տալն է, հայկական խոհանոցը ծանօթացնել ո՛չ միայն հայերուն, այլ նաեւ օտարներուն, ցոյց տալ հայ բուսակերներուն, որ բուսակեր ըլլալ չի նշանակեր հայկական ճաշերէ կտրուիլ, այլ աւանդականը նորովի մատուցել…։ Այս իմաստով ալ գիրքս կ՚ընդգրկէ ո՛չ միայն հայաստանի յատուկ ճաշեր, այլ նաեւ սփիւռքի տարբեր գաղութներուն ճաշերը եւ մանաւանդ՝ արեւմտահայաստանի գաւառներու տոհմիկ ճաշեր։ Պէտք է ըսեմ, որ գիրքը մեծ ժողովրդականութիւն վայելեց եւ շատ արագ սպառեցաւ։  Այժմ, կը նախատեսենք երկրորդ հրատարակութեան։ Հասոյթէն մաս մը կը յատկացնենք Հայաստանի Centaur Animal Assisted Therapy Center ընկերութեան, որ թափառական կենդանիներուն հոգ կը տանի, ինչպէս նաեւ յատուկ պարագայ ունեցող երեխաներուն կ՚օգնէ։

 

Հ. Ձեր յիշած ճաշատեսակներէն օրինակ կրնա՞ք տալ։

Այո՛, մանթապուրը օրինակ, որ նախասիրած ճաշս է, գիտենք որ աւանդաբար միսով կը պատրաստուի, փորձեցի միսը փոխարինել սունկով եւ համէն բան չզիջեցաւ։ Նոյնպէս՝ մսալոշի պարագային, սունկը եկաւ փոխարինել միսին, եւ կը կարծեմ պահք բռնողներուն համար, յաջող բաղադրատոմս մը եղաւ։ Յիշեցնեմ, նաեւ, որ իւրաքանչիւր բաղադրատոմս, որ դրուած է գիրքին մէջ, արդիւնք է քանի մը փորձերու։ Դուրս ձգած եմ այն բաղադրատոմսերը, որոնք իրարու շատ նման էին։ Ինծի համար օրէնք դրած էի, որ պատրաստելիք ճաշս պէտք է դժուար չըլլայ, պէտք է երկար չտեւէ եւ դժուար գտանելի բաղադրիչ չունենայ, եւ ա՛նպայման համապատասխանէ հայկական քիմքին։


Հ. Քիչ առաջ նշեցիք, որ գիրքին իւրաքանչիւր գլուխը հայկական առածով մը կը սկսի. ո՞րն է ձեր նախասիրած առածը.

Ուր հաց՝ հոն կաց։

Համբերէ, որ համ բերէ։

 

Հ. Հետաքրքրական է, որ այս առածները գրած էք հայերէնով, հակառակ անոր որ գիրքը ամբողջութեամբ անգլերէնով է. ինչո՞ւ։

Կը սիրեմ հայերէնը, հայկական տառերու գեղեցկութիւնը եւ ուրախ եմ, որ օտարին այս ձեւով մեր այբուբենին ալ ծանօթացուցած կ՚ըլլամ։ Կ՚ուզեմ բարելաւել հայերէնս, այդ պատճառով ալ այժմ դասերու կը հետեւիմ։ Նպատակ ունիմ այս գիրքը թարգմանել տալ արեւմտահայերէնի, որպէսզի հայախօս շրջանակին համար ալ օգտակար եղած ըլլամ։

 

 

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*