ԶԱՐՄԱՑՈՂ ԵՒ ԶԱՐՄԱՑՆՈՂ ԿԵԴՐՈՆԱԿԱՆՑԻՆ

0 0
Read Time:2 Minute, 9 Second

 Մակար ի Գաղիա

            Քաղաքը ձիւնի սաւանին տակէն սկսած է դուրս գալ,պատերուն տակ, անարեւ անկիւններ սպիտակ դէզեր կը մնան: Արմենակ եւ էլպիս էսքիմոյի պէս փաթաթուած այցի եկան:

            Համադամներու փոխարէն, Արմենակ գիրք բերած էր:

            – Մեր դրացի Կին, ոչ Կարպիս ոչ Կարապետ,  որպէսզի դիւրին հնչուի եւ յայտնի չըլլայ որ օտար է, գիրք մը բերաւ: Ըսաւ, որ ֆրանսացիները իմաստուններ ունին: Կը փափաքի, որ գիրքը հայերէնի թարգմանուի, պատրաստ է տպագրութեան ծախսը հոգալ: Գիրքը քեզի բերի: Կրնա՞ս իրականացնել Կի Կարիի՝ հօրանունով Կարասրմայեանի՝ փափաքը: Ամէն օր գիրքի դրամ տուող չ’ըլլար:

            Հեղինակը ՇԱՄՖՈՐ, անունը՝ Իմաստուն խօսքեր եւ միտքեր, տիպարներ եւ մանրապատումներ: Յառաջաբան՝ Ալպէր Քամիւ մեծանուն եւ իր ժամանակը դրոշմած գրող. Փաստ՝ որ գիրքը արժէք ունէր:

            Արմենակ գիրքը կարդացած էր, էջերը ծալած եւ ընդգծումներ ըրած: Տետրակ մը հանեց:

            – Մակարս, փորձեցի այս ՇԱՄՖՈՐի իմաստուն խօսքերէն մի քանին թարգմանել: Կ’արդա՞մ:

            Էլպիս եւ Մակարուհի խոհանոց գացին:

            – Լսէ՛. Մ…ին հարցուցի թէ ինչո՞ւ բազմաթիւ պաշտօններ մերժած էր, ան պատասխանեց. «Ես ոչինչ կ’ուզեմ այն բանէն, որ դեր մը կը դնէ մարդու տեղ»:

            – Այսի՞նքն,- ըսի:

            – Պարզ չէ՞: Պաշտօններ կան ուր մարդիկ անկարծիք պատկեր են, տիրոջ ձայնն են: Յաւերժական կեղծաւորութեան յիշեցում: Կ’ըսէ. Ողջմիտ մարդ մը այսպէս կը բնորոշէր Վերսայը. աշխարհ՝ ուր իջնելու ժամանակ բարձրանալ ձեւացնել, պատիւ զգալ յարաբերելով անոնց հետ զորս կ’արհամարհէք: Բացատրե՞մ:

            – Շարունակէ՛,- ըսի:

            – Երբ տխմարներ իրենց պաշտօնէն կը հեռանան, եղած ըլլան նախարար կամ բարձրաստիճան պաշտօնեայ, կը պահեն սէգ կեցուածք մը կամ ծիծաղելի կարեւորութեան հով մը,- կարդաց Արմենակ, եւ սպասեց:

            – ՇԱՄՖՈՐդ բախտաւոր է:

            Արմենակ զարմացած՝ «Ինչո՞ւ»:

            – Քանի որ հայ չէ: Այլապէս զինք ընկերութենէն կը հեռացնէին, թիկնապահներ տփոց մը կու տային, կամ ինչպէս եկեղեցական մը կ’ըսէր, կը նզովէին:

            – Ա՛յս ալ լսէ. Երբեմն տեսնելով փոքրերուն խաբեբայութիւնները եւ դիրքերու վրայ գտնուող մարդոց աւազակութիւնները, կը տարուինք ընկերութիւնը դիտելու որպէս գողերով լեցուած անտառ մը, ամենէն վտանգաւորները միւսները կալանաւորելու կոչուած աղեղնաւորներն են:

            – Իսկ որոնց համար կը կարծես թէ ըսուած են այդ խօսքերը, կամ որոնց համար կ’ուզես թարգմանել:

            Արմենակ պահ մը զիս սեւեռեց եւ ըսաւ.

            – Զիս ձե՞ռք կ’առնես, չե՞ս գիտեր: Այս մէկն ալ լսէ՛. Շատ բարձր շնորհներով մարդը նուազ յարմար կը դարձնեն ընկերութեան: Շուկայ չենք երթար կաղապարուած ձոյլ ոսկիով, կ’երթանք արծաթով կամ մանր դրամով:

            Արմենակ ուրիշ իմաստութիւններ ալ թարգամանած ըլլալու էր:

            – Կը կարծե՞ս, որ նոյնիսկ վճարելով եւ տպագրութեան ծախսերը տալով թարգմանող եւ տպագրող կ’ըլլայ: Կեդրոնականի մէջ չե՞ս սորված Պարոնեանի կեանքը, չե՞ս կարդացած Ազգային Ջոջերը:

            – Ի՞նչ ըսեմ դրացի Կիիս:

            – Ըսէ, որ թարգմանելու պէտք չկայ: Թող ժողովներու եւ ճաշկերոյթներու երթայ եւ բարձրաձայն կարդայ, եթէ խօսափող տան: Տէքարթի լեզուն չհասկցող հայ չկայ:

            – Հոս ալ կը տփե՞ն:

            – Տփելու ձեւեր կան:

            Էլպիս եւ Մակարուհի թէյ բերին եւ Արցախէն բերուած մեղր՝ փեթակով:

 

 

Happy
Happy
0 %
Sad
Sad
0 %
Excited
Excited
0 %
Sleepy
Sleepy
0 %
Angry
Angry
0 %
Surprise
Surprise
0 %

Average Rating

5 Star
0%
4 Star
0%
3 Star
0%
2 Star
0%
1 Star
0%

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social profiles